Kétnyelvű kedvencünk: a LázárVarga :) | Euroexam
Vissza a Blog főoldalra

Kétnyelvű kedvencünk: a LázárVarga :)

Az Y generáció szótárazási szokásai az online szótárakra épülnek és ez így is van rendjén. De ahogy mostanság egyértelműen látszik, hogy az e-book olvasók nem fogják kiszorítani a nyomtatott könyveket, van remény arra is, hogy nyomtatott szótárakat is még sokáig forgathatunk kedvünkre. Nem beszélve arról, hogy ezek használatát egyre több nyelvvizsgrendszer (pl. az Euroexam) is megengedi.

Abban mi nem foglalunk állást, hogy egy adott nyelvvizsgán egy- vagy kétnyelvű nyomtatott szótár-e a praktikusabb, ezt egyszer megtették vizsgázók egy Facebook-os körkérdésre válaszolva. Viszont, ha magyar-angol vagy angol-magyar kétnyelvű szótárak kerülnek szóba, nem szoktuk véka alá rejteni véleményünket, hogy mi mindegyiknél jobban szeretjük a Lázár-Varga féle két kötetet. Elfogultságunknak több oka is van:

1) a szóanyaguk igencsak up-to-date, 10 év alatt két kiadást is megért, hogy minél inkább a mai nyelvhasználatot tükrözze;

2) könnyű benne a keresés és így a találás, mert a különböző jelentések előtti nagy kék számok is segítenek abban, hogy gyorsabban megtaláld a a kívánt jelentést;

3) az idiomatikus kifejezések külön csoportban találhatók;

4) és persze a hozzá tartozó online elektronikus szótár havonta 100+ szóval, kifejezéssel tuti bővül, és az újsütető vocabulary majd helyet kap a nyomtatott szótárak új kiadásaiban is.

>>> A szótár szerzői egy blogon is közreadják frissítéseiket és szösszeneteiket a nyelvi újdonságokról. Majd szólunk nekik, hogy jó lenne frissíteni ezt a blogot...

>>> A frissítéseket a L-V Facebook oldalán is követheted, mi is sok hasznosat tanultunk akár csak az utóbbi hónapokban: flip-flopper vagy dish the dirt.

>>> A nyest.hu 2011-es szótárösszahasonlításából is jól jöttek ki Lázárvargáék, de ezt az elemzést csak vájtfülű szótarmániásoknak ajánljuk.

0
Hozzászólás