Kétnyelvű kedvencünk: a LázárVarga :) | Euroexam
Vissza a Blog főoldalra

Kétnyelvű kedvencünk: a LázárVarga :)

Az Y generáció szótárazási szokásai az online szótárakra épülnek, és ez így is van rendjén. De ahogy az e-book olvasók  még sokáig nem fogják kiszorítani a nyomtatott könyveket, van remény arra is, hogy nyomtatott szótárak is még velünk maradnak egy darabig. Nem beszélve arról, hogy ezek használatát (az Euroexamet követve) egyre több nyelvvizsgrendszer megengedi.

Abban mi nem foglalhatunk állást, hogy egy nyelvvizsgán kinek melyik egy- vagy kétnyelvű nyomtatott szótár a praktikusabb, ezt már megtették vizsgázóink egy Facebook-os körkérdésre válaszolva. Viszont, ha a magyar-angol kétnyelvű szótárak kerülnek szóba, nem szoktuk véka alá rejteni véleményünket, hogy mi a Lázár-Varga féle kétkötetest javasoljuk. Elfogultságunknak több oka is van:

1) a szóanyaguk igencsak up-to-date, 10 év alatt két kiadást is megért, hogy minél inkább a mai nyelvhasználatot tükrözze;

2) könnyű benne a keresés, és így a találás is, mert a különböző jelentések előtti nagy kék számok is segítenek abban, hogy gyorsabban megtaláld a a kívánt jelentést;

3) az idiomatikus kifejezések külön csoportban találhatók;

4) a hozzá tartozó online elektronikus szótár havonta 100+ szóval, kifejezéssel tuti bővül, és az újsütető szókincs gyorsan helyet kap a nyomtatott szótárak új kiadásaiban is.

>>> A szótár szerzői egy blogon is közreadják frissítéseiket és szösszeneteiket a nyelvi újdonságokról. Majd szólunk nekik, hogy jó lenne frissíteni ezt a blogot...

>>> A frissítéseket a L-V Facebook oldalán is követheted, mi is sok hasznosat tanultunk akár csak az utóbbi hónapokban: flip-flopper vagy dish the dirt.

>>> A nyest.hu 2011-es szótárösszahasonlításából is jól jöttek ki Lázárvargáék, de ezt az elemzést csak vájtfülű szótarmániásoknak ajánljuk.

0
Hozzászólás