Vissza a Blog főoldalra

Wanna play football?

Íme egy különleges nyelvi kalauz, amelynek szómagyarázatai segítenek abban, hogy megtanulj különbséget tenni például gonoszkodó és zsugori közt. De nem csak a brit és amerikai angol szókincs eltéréseiről tudhatsz meg többet, hanem a különböző szavak pontos jelentéseivel, jelentésárnyalataival is ismerkedhetsz. Ez így elég hasznosnak tűnik nem? Nézzünk egy két példát a Macmillan kínálatából!

Mean girls – Vajon mit jelent? A lányok közül bizonyára sokan látták a magyarul csak “Bajos csajok”-nak aposztrofált tinifilmet, ami egy csapat gimis  cicamica áskálódásairól szól. Nos, bár a szó a brit angolban fukart jelent, a hölgyek még véletlen sem zsugoriak, másfél óra alatt annyit költenek ruhára, mint te évek alatt sem. Viszont amerikában a mean a rosszindulatú, szurkálódó emberek jelzője inkább. Ha magyar szinonímát keresünk, a legtalálóbb talán a kicsinyes.

Ha a foci témakör jobban foglalkoztat, akkor kattints a The Atlantic oldalára, ahonnan több is kiderül a soccer vagy football szavak eredetéről, és arról, hogy nem Amerika az egyetlen hely, ahol a közkedvelt labdajátékot nem focinak hívják.

»»A szókincsed mellett gondolj a hallásértésedre is! Kattints a BBC Learning English szuperizgalmas anyagaiért!

 

 

0
Hozzászólás